Arkadaşım Itır’a Veda

I wasn’t here to see you go,
But many were who loved you so.
Your four-legged friends were waiting too
Dear Surmeli she went ahead
To greet you at the mosque itself …
And as your car came down the hill
They waited for you as you passed.
They knew you’d found some peace at last ..
So many times your road was hard
But always at your side were those
Who could not speak – Those friends you chose
They thank you for the love they miss
May we who mourn remember this.

Written by:  Jane Patterson

Arkadaşım Itır’a Veda

Son yolculuğuna çıkarken burada değildim
Ama başka sevenlerin yanı başındaydı.
Dört bacaklı arkadaşların da bekliyorlardı
Canım Sürmeli en önden gitti
Camide selamlamak için seni
Ve araban tepeden aşağı indiğinde
Geçişini beklediler.
En sonunda biraz huzur bulduğunu bildiler..
Çok zaman yolun zordu
Ama yanı başında hep onlar oldu.
konuşamayan – o dört bacaklı arkadaşlar- seçtiğin
sevgin için sana teşekkür ediyorlar seni özlüyorlar (şimdi)
Bunu hatırlayarak yas tutan bizler gibi.

Translated by: Saliha Yazgaç

  1. No trackbacks yet.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: